Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 6. 24

24
1961
וַֽ·יְהִי֙
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
310
אַחֲרֵי־
après
Prep
3651
כֵ֔ן
cela
Adv


,
6908
וַ·יִּקְבֹּ֛ץ
rassembla · que
Vqw-3ms · Conj
1130
בֶּן־
Ben -
Np
1130
הֲדַ֥ד
Hadad
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
758
אֲרָ֖ם
Syrie
Np


,
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
4264
מַחֲנֵ֑·הוּ
son · armée
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


,

/
5927
וַ·יַּ֕עַל
monta · et
Vqw-3ms · Conj


,
6696
וַ·יָּ֖צַר
assiégea · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
8111
שֹׁמְרֽוֹן
Samarie
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
,
après310
cela3651
,
que
Ben1130
-1130
Hadad1130
,
roi4428
de
Syrie758
,
rassembla6908
toute3605
son
armée4264
,
et
monta5927
,
et
assiégea6696
Samarie8111
.

Traduction révisée

Après cela, Ben-Hadad, roi de Syrie, rassembla toute son armée et monta assiéger Samarie.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale