3739
וַ·יִּכְרֶ֨ה
il prépara · Et
Vqw-3ms · Conj
לָ·הֶ֜ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
3740
כֵּרָ֣ה
un festin
Nc-fs-a
1419
גְדוֹלָ֗ה
grand
Adja-fs-a
,
398
וַ·יֹּֽאכְלוּ֙
ils mangèrent · et
Vqw-3mp · Conj
8354
וַ·יִּשְׁתּ֔וּ
burent · et
Vqw-3mp · Conj
;
7971
וַֽ·יְשַׁלְּחֵ֔·ם
les · il renvoya · et
Sfxp-3mp · Vpw-3ms · Conj
,
3212
וַ·יֵּלְכ֖וּ
ils s' en allèrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
113
אֲדֹֽנֵי·הֶ֑ם
leur · seigneur
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
.
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · Et
Prtn · Conj
3254
יָ֤סְפוּ
–
Vqp-3cp
5750
עוֹד֙
encore
Adv
1416
גְּדוּדֵ֣י
les bandes des
Nc-mp-c
758
אֲרָ֔ם
Syriens
Np
935
לָ·ב֖וֹא
venir · à
Vqc · Prep
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
Il leur prépara un grand festin, et ils mangèrent et burent ; puis il les renvoya, et ils s’en allèrent vers leur seigneur. Les bandes des Syriens ne revinrent plus dans le pays d’Israël.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby