Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 6. 20

20
1961
וַ·יְהִי֮
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
935
כְּ·בֹאָ֣·ם
ils · furent entrés à · quand
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
8111
שֹׁמְרוֹן֒
Samarie
Np


,
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · qu'
Vqw-3ms · Conj
477
אֱלִישָׁ֔ע
Élisée
Np


:
3068
יְהוָ֕ה
Éternel
Np


,
6491
פְּקַ֥ח
ouvre
Vqv-2ms
853
אֶת־

Prto
5869
עֵינֵֽי־
les yeux
Nc-bd-c
428
אֵ֖לֶּה
à ces
Prd-xcp


,
7200
וְ·יִרְא֑וּ
ils voient · afin qu'
Vqj-3mp · Conj


.

/
6491
וַ·יִּפְקַ֤ח
ouvrit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
5869
עֵ֣ינֵי·הֶ֔ם
leurs · yeux
Sfxp-3mp · Nc-bd-c


,
7200
וַ·יִּרְא֕וּ
ils virent · et
Vqw-3mp · Conj


:
2009
וְ·הִנֵּ֖ה
voici · et
Prtm · Conj


,
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
8111
שֹׁמְרֽוֹן
Samarie
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
,
quand935
ils
furent935
entrés935
à
Samarie8111
,
qu'
Élisée477
dit559
:
Éternel3068
,
ouvre6491
les
yeux5869
à
ces428
[
hommes
]
,
afin
qu'
ils
voient7200
.
Et
l'
Éternel3068
ouvrit6491
leurs
yeux5869
,
et
ils
virent7200
:
et
voici2009
,
[
ils
étaient
]
au
milieu8432
de
Samarie8111
.

Traduction révisée

Quand ils furent entrés à Samarie, Élisée dit : Éternel, ouvre les yeux de ces [hommes], afin qu’ils voient. L’Éternel ouvrit leurs yeux, et ils virent qu’[ils étaient] au milieu de Samarie.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale