3381
וַ·יֵּרְדוּ֮
descendirent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֵלָי·ו֒
Élisée · vers
Sfxp-3ms · Prep
;
6419
וַ·יִּתְפַּלֵּ֨ל
pria · et
Vtw-3ms · Conj
477
אֱלִישָׁ֤ע
élisée
Np
413
אֶל־
vers
Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
559
וַ·יֹּאמַ֔ר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
5221
הַךְ־
frappe
Vhv-2ms
4994
נָ֥א
Je te prie
Prte
,
853
אֶת־
–
Prto
1471
הַ·גּוֹי־
nation · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
5575
בַּ·סַּנְוֵרִ֑ים
cécité · de
Nc-mp-a · Prepd
.
/
5221
וַ·יַּכֵּ֥·ם
les · il frappa · Et
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj
5575
בַּ·סַּנְוֵרִ֖ים
cécité · de
Nc-mp-a · Prepd
,
1697
כִּ·דְבַ֥ר
la parole d' · selon
Nc-ms-c · Prep
477
אֱלִישָֽׁע
Élisée
Np
׃
.
[Les Syriens] descendirent vers Élisée ; il pria l’Éternel, et dit : Je te prie, frappe cette nation de cécité. Et l’Éternel les frappa de cécité, selon la parole d’Élisée.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée