559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
3212
לְכ֤וּ
Allez
Vqv-2mp
,
7200
וּ·רְאוּ֙
voyez · et
Vqv-2mp · Conj
351
אֵיכֹ֣ה
où
Prti
1931
ה֔וּא
il est
Prp-3ms
,
7971
וְ·אֶשְׁלַ֖ח
j' enverrai · et
Vqi-1cs · Conj
3947
וְ·אֶקָּחֵ֑·הוּ
le · je prendrai · et
Sfxp-3ms · Vqi-1cs · Conj
.
/
5046
וַ·יֻּגַּד־
on rapporta · Et
VHw-3ms · Conj
ל֥·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֖ר
disant · –
Vqc · Prep
:
2009
הִנֵּ֥ה
voilà
Prtm
1886
בְ·דֹתָֽן
Dothan · à
Np · Prep
׃
.
[Le roi] dit alors : Allez voir où il est, et j’enverrai le prendre. On vint lui dire : Le voilà à Dothan.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby