Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 6. 13

13
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
3212
לְכ֤וּ
Allez
Vqv-2mp


,
7200
וּ·רְאוּ֙
voyez · et
Vqv-2mp · Conj
351
אֵיכֹ֣ה

Prti
1931
ה֔וּא
il est
Prp-3ms


,
7971
וְ·אֶשְׁלַ֖ח
j' enverrai · et
Vqi-1cs · Conj
3947
וְ·אֶקָּחֵ֑·הוּ
le · je prendrai · et
Sfxp-3ms · Vqi-1cs · Conj


.

/
5046
וַ·יֻּגַּד־
on rapporta · Et
VHw-3ms · Conj

ל֥·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


,
559
לֵ·אמֹ֖ר
disant · –
Vqc · Prep


:
2009
הִנֵּ֥ה
voilà
Prtm
1886
בְ·דֹתָֽן
Dothan · à
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
dit559
:
Allez3212
,
et
voyez7200
351
il
est1931
,
et
j'7971
enverrai7971
et
je
le
prendrai3947
.
Et
on5046
lui
rapporta5046
,
disant559
:
Le
voilà2009
à
Dothan1886
.

Traduction révisée

[Le roi] dit alors : Allez voir où il est, et j’enverrai le prendre. On vint lui dire : Le voilà à Dothan.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale