Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 6. 11

11
5590
וַ·יִּסָּעֵר֙
fut agité · Et
VNw-3ms · Conj
3820
לֵ֣ב
le coeur du
Nc-ms-c
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
758
אֲרָ֔ם
Syrie
Np
5921
עַל־
à cause de
Prep
1697
הַ·דָּבָ֖ר
chose · la
Nc-ms-a · Prtd


;
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd

/
7121
וַ·יִּקְרָ֤א
il appela · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
5650
עֲבָדָי·ו֙
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:
3808
הֲ·לוֹא֙
– · Ne pas
Prtn · Prti
5046
תַּגִּ֣ידוּ
déclarerez - vous
Vhi-2mp

לִ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
4310
מִ֥י
qui
Prti
7945
מִ·שֶּׁ·לָּ֖·נוּ
nous · – · entre · d'
Sfxp-1cp · Prep · Prtr · Prep
413
אֶל־
vers
Prep
4428
מֶ֥לֶךְ
le roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
le
coeur3820
du
roi4428
de
Syrie758
fut5590
agité5590
à
cause5921
de
cela 1697
;
et
il
appela7121
ses
serviteurs5650
,
et
leur413
dit559
:
Ne 3808
me
déclarerez5046
-5046
vous
pas 3808
qui4310
d'
entre 7945
nous
est413
pour
le
roi4428
d'
Israël3478
?

Traduction révisée

Le cœur du roi de Syrie fut agité à cause de cela ; il appela ses serviteurs, et leur dit : Ne me déclarerez-vous pas qui d’entre nous est pour le roi d’Israël ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale