1961
וַ·יְהִ֣י ׀
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj
,
4390
כִּ·מְלֹ֣את
furent remplis · quand
Vqc · Prep
3627
הַ·כֵּלִ֗ים
vases · les
Nc-mp-a · Prtd
,
559
וַ·תֹּ֤אמֶר
elle dit · alors
Vqw-3fs · Conj
413
אֶל־
à
Prep
1121
בְּנָ·הּ֙
son · fils
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
:
5066
הַגִּ֨ישָׁ·ה
– · Apporte -
Sfxh · Vhv-2ms
413
אֵלַ֥·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
5750
עוֹד֙
encore
Adv
3627
כֶּ֔לִי
un vase
Nc-ms-a
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלֶ֔י·הָ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
:
369
אֵ֥ין
ne pas
Prtn
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
3627
כֶּ֑לִי
de vase
Nc-ms-a
.
/
5975
וַֽ·יַּעֲמֹ֖ד
s' arrêta · Et
Vqw-3ms · Conj
8081
הַ·שָּֽׁמֶן
huile · l'
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Quand les récipients furent remplis, elle dit à son fils : Apporte-moi encore un récipient. Il dit : Il n’y a plus de récipient. Et l’huile s’arrêta.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée