Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 4. 43

43
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
8334
מְשָׁ֣רְת֔·וֹ
son · serviteur
Sfxp-3ms · Vpr-ms-c


,
4100
מָ֚ה
Comment
Prti
5414
אֶתֵּ֣ן
mettrai - je
Vqi-1cs
2088
זֶ֔ה
ceci
Prd-xms
6440
לִ·פְנֵ֖י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3967
מֵ֣אָה
cent
Adjc-bs-a
376
אִ֑ישׁ
hommes
Nc-ms-a


?

/
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
5414
תֵּ֤ן
Donne -
Vqv-2ms
5971
לָ·עָם֙
peuple · au
Nc-ms-a · Prepd


,
398
וְ·יֹאכֵ֔לוּ
ils mangent · et qu'
Vqj-3mp · Conj


;
3588
כִּ֣י
car
Conj
3541
כֹ֥ה
ainsi
Adv
559
אָמַ֛ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


:
398
אָכֹ֥ל
On mangera
Vqa


,
3498
וְ·הוֹתֵֽר
on laissera · et
Vha · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
celui 8334
qui
le
servait 8334
,
dit559
:
Comment4100
mettrai5414
-5414
je
ceci2088
devant 6440
cent3967
hommes376
?
Et
il
dit559
:
Donne5414
-5414
le
au5971
peuple5971
,
et
qu'
ils
mangent398
;
car3588
ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
:
On398
mangera398
,
et
il
y
en3498
aura3498
de
reste3498
.

Traduction révisée

Celui qui le servait, dit : Comment mettrai-je ceci devant 100 hommes ? Il répondit : Donne-le au peuple, et qu’ils mangent ; car ainsi dit l’Éternel : On mangera, et il y en aura de reste.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale