559
וַ·תֹּ֨אמֶר֙
dit · Et
Vqw-3fs · Conj
517
אֵ֣ם
la mère de
Nc-fs-c
5288
הַ·נַּ֔עַר
jeune garçon · le
Nc-ms-a · Prtd
:
2416
חַי־
est vivant
Adja-ms-a
3068
יְהוָ֥ה
L' Éternel
Np
,
2416
וְ·חֵֽי־
est vivante · et
Adja-ms-a · Conj
5315
נַפְשְׁ·ךָ֖
ton · âme
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
,
518
אִם־
que ne point
Conj
5800
אֶעֶזְבֶ֑·ךָּ
te · je laisserai
Sfxp-2ms · Vqi-1cs
!
/
6965
וַ·יָּ֖קָם
il se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
3212
וַ·יֵּ֥לֶךְ
alla · et
Vqw-3ms · Conj
310
אַחֲרֶֽי·הָ
elle · après
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
La mère du jeune garçon dit : [Aussi vrai que] l’Éternel est vivant, et [que] ton âme est vivante, je ne te laisserai pas ! [Élisée] se leva, et la suivit.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée