559
וַ·תֹּ֕אמֶר
elle dit · Alors
Vqw-3fs · Conj
:
7592
הֲ·שָׁאַ֥לְתִּי
j'ai demandé · est-ce que
Vqp-1cs · Prti
1121
בֵ֖ן
un fils
Nc-ms-a
854
מֵ·אֵ֣ת
– · à
Prep · Prep
113
אֲדֹנִ֑·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
?
/
3808
הֲ·לֹ֣א
N' pas · est-ce que
Prtn · Prti
559
אָמַ֔רְתִּי
ai - je dit
Vqp-1cs
:
3808
לֹ֥א
Ne pas
Prtn
7952
תַשְׁלֶ֖ה
trompe
Vhi-2ms
853
אֹתִֽ·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
׃
?
Alors elle dit : Ai-je demandé un fils à mon seigneur ? N’ai-je pas dit : Ne me trompe pas ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée