Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 4. 24

24
2280
וַֽ·תַּחֲבֹשׁ֙
elle fit seller · Et
Vqw-3fs · Conj
860
הָֽ·אָת֔וֹן
ânesse · l'
Nc-fs-a · Prtd


,
559
וַ·תֹּ֥אמֶר
dit · et
Vqw-3fs · Conj
413
אֶֽל־
à
Prep
5288
נַעֲרָ֖·הּ
son · jeune homme
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


:
5090
נְהַ֣ג
mène
Vqv-2ms


,
3212
וָ·לֵ֑ךְ
marche · et
Vqv-2ms · Conj


;

/
408
אַל־
ne pas
Prtn
6113
תַּעֲצָר־
arrête
Vqj-2ms

לִ֣·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
7392
לִ·רְכֹּ֔ב
chevaucher · de
Vqc · Prep


,
3588
כִּ֖י
sauf
Conj
518
אִם־
si
Conj
559
אָמַ֥רְתִּי
j'ai dit
Vqp-1cs

לָֽ·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
elle
fit2280
seller2280
l'
ânesse860
,
et
dit559
à413
son
jeune5288
homme5288
:
Mène5090
-5090
la
,
et
marche3212
;
ne408
m'
arrête6113
pas408
dans
la
course7392
,
à
moins 3588 , 518
que
je
ne559
te
le
dise559
.
§

Traduction révisée

Elle fit seller l’ânesse et dit à son serviteur : Mène-la et marche ; ne m’arrête pas dans la course, à moins que je ne te le dise.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale