559
וַ·יֹּ֗אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
4069
מַ֠דּוּעַ
–
Prti
859
qere(אַ֣תְּ)
–
Prp-2fs
859
ketiv[אתי]
–
Prp-2fs
1980
qere(הֹלֶ֤כֶת)
–
Vqr-fs-a
1980
ketiv[הלכתי]
–
Vqr-fs-a
413
אֵלָי·ו֙
– · –
Sfxp-3ms · Prep
3117
הַ·יּ֔וֹם
– · –
Nc-ms-a · Prtd
3808
לֹֽא־
–
Prtn
2320
חֹ֖דֶשׁ
–
Nc-ms-a
3808
וְ·לֹ֣א
– · –
Prtn · Conj
7676
שַׁבָּ֑ת
–
Nc-bs-a
/
559
וַ·תֹּ֖אמֶר
– · –
Vqw-3fs · Conj
7965
שָׁלֽוֹם
–
Nc-ms-a
׃
.
Il dit : Pourquoi vas-tu vers lui aujourd’hui ? Ce n’est ni nouvelle lune ni sabbat. Elle dit : Tout va bien.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée