Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 4. 16

16
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
4150
לַ·מּוֹעֵ֤ד
– · –
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּה֙
– · –
Prd-xms · Prtd
6256
כָּ·עֵ֣ת
– · –
Nc-bs-a · Prepd
2416
חַיָּ֔ה

Adja-fs-a
859
ketiv[אתי]

Prp-2fs
859
qere(אַ֖תְּ)

Prp-2fs
2263
חֹבֶ֣קֶת

Vqr-fs-a
1121
בֵּ֑ן

Nc-ms-a

/
559
וַ·תֹּ֗אמֶר
– · –
Vqw-3fs · Conj
408
אַל־

Prtn
113
אֲדֹנִ·י֙
– · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
376
אִ֣ישׁ

Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֔ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
408
אַל־

Prtn
3576
תְּכַזֵּ֖ב

Vpj-2ms
8198
בְּ·שִׁפְחָתֶֽ·ךָ
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep

׃

Traduction J.N. Darby

Et
il
[
lui
]
dit
:
À
cette
même
époque
,
quand
ton
terme
sera
,
tu
embrasseras
un
fils
.
Et
elle
dit
:
Non
,
mon
seigneur
,
homme
de
Dieu
,
ne
mens
pas
à
ta
servante
!

Traduction révisée

Il [lui] dit : À cette même époque, quand ton terme sera là, tu embrasseras un fils. Elle dit : Non, mon seigneur, homme de Dieu, ne mens pas à ta servante !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale