559
וַ·יֹּ֗אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
4150
לַ·מּוֹעֵ֤ד
– · –
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּה֙
– · –
Prd-xms · Prtd
6256
כָּ·עֵ֣ת
– · –
Nc-bs-a · Prepd
2416
חַיָּ֔ה
–
Adja-fs-a
859
ketiv[אתי]
–
Prp-2fs
859
qere(אַ֖תְּ)
–
Prp-2fs
2263
חֹבֶ֣קֶת
–
Vqr-fs-a
1121
בֵּ֑ן
–
Nc-ms-a
/
559
וַ·תֹּ֗אמֶר
– · –
Vqw-3fs · Conj
408
אַל־
–
Prtn
113
אֲדֹנִ·י֙
– · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
376
אִ֣ישׁ
–
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֔ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
408
אַל־
–
Prtn
3576
תְּכַזֵּ֖ב
–
Vpj-2ms
8198
בְּ·שִׁפְחָתֶֽ·ךָ
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep
׃
Il [lui] dit : À cette même époque, quand ton terme sera là, tu embrasseras un fils. Elle dit : Non, mon seigneur, homme de Dieu, ne mens pas à ta servante !
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby