Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 4. 14

14
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
4100
וּ·מֶ֖ה
– · –
Prti · Conj
6213
לַ·עֲשׂ֣וֹת
– · –
Vqc · Prep

לָ֑·הּ
– · –
Sfxp-3fs · Prep

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
1522
גֵּיחֲזִ֗י

Np
61
אֲבָ֛ל

Adv
1121
בֵּ֥ן

Nc-ms-a
369
אֵֽין־

Prtn

לָ֖·הּ
– · –
Sfxp-3fs · Prep
376
וְ·אִישָׁ֥·הּ
– · – · –
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Conj
2204
זָקֵֽן

Vqp-3ms

׃

Traduction J.N. Darby

Et
il
dit
:
Qu'
y
a
-
t
-
il
donc
à
faire
pour
elle
?
Et
Guéhazi
dit
:
Eh
bien
,
elle
n'
a
pas
de
fils
,
et
son
mari
est
vieux
.

Traduction révisée

[Élisée] dit : Que peut-on donc faire pour elle ? Guéhazi dit : Eh bien, elle n’a pas de fils, et son mari est vieux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale