3212
וַ·יֵּ֡לֶךְ
il s' en alla · Et
Vqw-3ms · Conj
,
7971
וַ·יִּשְׁלַח֩
envoya · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
3092
יְהוֹשָׁפָ֨ט
Josaphat
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֜ה
Juda
Np
,
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep
:
4428
מֶ֤לֶךְ
Le roi de
Nc-ms-c
4124
מוֹאָב֙
Moab
Np
6586
פָּשַׁ֣ע
s' est rebellé
Vqp-3ms
בִּ֔·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
;
3212
הֲ·תֵלֵ֥ךְ
viendras - tu · –
Vqi-2ms · Prti
854
אִתִּ֛·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
413
אֶל־
contre
Prep
4124
מוֹאָ֖ב
Moab
Np
4421
לַ·מִּלְחָמָ֑ה
la guerre · pour
Nc-fs-a · Prepd
?
/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
5927
אֶעֱלֶ֔ה
J' monterai
Vqi-1cs
;
3644
כָּמ֧וֹ·נִי
moi · comme
Sfxp-1cs · Prep
3644
כָמ֛וֹ·ךָ
toi · comme
Sfxp-2ms · Prep
,
5971
כְּ·עַמִּ֥·י
mon · peuple · comme
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
5971
כְ·עַמֶּ֖·ךָ
ton · peuple · comme
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
5483
כְּ·סוּסַ֥·י
mes · chevaux · comme
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep
5483
כְּ·סוּסֶֽי·ךָ
tes · chevaux · comme
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
׃
.
Il s’en alla et envoya dire à Josaphat, roi de Juda : Le roi de Moab s’est rebellé contre moi ; viendras-tu avec moi à la guerre contre Moab ? Il répondit : J’y monterai ; moi je suis comme toi, mon peuple comme ton peuple, mes chevaux comme tes chevaux.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby