Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 3. 27

27
3947
וַ·יִּקַּח֩
– · –
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנ֨·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1060
הַ·בְּכ֜וֹר
– · –
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־

Prtr
4427
יִמְלֹ֣ךְ

Vqi-3ms
8478
תַּחְתָּ֗י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Prep
5927
וַ·יַּעֲלֵ֤·הוּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
5930
עֹלָה֙

Nc-fs-a
5921
עַל־

Prep
2346
הַ֣·חֹמָ֔ה
– · –
Nc-fs-a · Prtd
1961
וַ·יְהִ֥י
– · –
Vqw-3ms · Conj
7110
קֶצֶף־

Nc-ms-a
1419
גָּד֖וֹל

Adja-ms-a
5921
עַל־

Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל

Np

/
5265
וַ·יִּסְעוּ֙
– · –
Vqw-3mp · Conj
5921
מֵֽ·עָלָ֔י·ו
– · – · –
Sfxp-3ms · Prep · Prep
7725
וַ·יָּשֻׁ֖בוּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
776
לָ·אָֽרֶץ
– · –
Nc-bs-a · Prepd

׃

Traduction J.N. Darby

Et
il
prit
son
fils
,
le
premier
-
,
qui
devait
régner
à
sa
place
,
et
il
l'
offrit
en
holocauste
sur
la
muraille
.
Et
il
y
eut
une
grande
indignation
contre
Israël
;
et
ils
se
retirèrent
de
lui
,
et
s'
en
retournèrent
dans
leur
pays
.
§

Traduction révisée

Il prit alors son fils, le premier-né, qui devait régner à sa place, et il l’offrit en holocauste sur la muraille. Il y eut alors une grande indignation contre Israël ; ils se retirèrent de lui et s’en retournèrent dans leur pays.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale