Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 3. 22

22
7925
וַ·יַּשְׁכִּ֣ימוּ
– · –
Vhw-3mp · Conj
1242
בַ·בֹּ֔קֶר
– · –
Nc-ms-a · Prepd
8121
וְ·הַ·שֶּׁ֖מֶשׁ
– · – · –
Nc-bs-a · Prtd · Conj
2224
זָרְחָ֣ה

Vqp-3fs
5921
עַל־

Prep
4325
הַ·מָּ֑יִם
– · –
Nc-mp-a · Prtd

/
7200
וַ·יִּרְא֨וּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
4124
מוֹאָ֥ב

Np
5048
מִ·נֶּ֛גֶד
– · –
Prep · Prep
853
אֶת־

Prto
4325
הַ·מַּ֖יִם
– · –
Nc-mp-a · Prtd
122
אֲדֻמִּ֥ים

Adja-mp-a
1818
כַּ·דָּֽם
– · –
Nc-ms-a · Prepd

׃

Traduction J.N. Darby

Et
ils
se
levèrent
de
bon
matin
;
et
le
soleil
se
levait
sur
les
eaux
,
et
Moab
vit
en
face
[
de
lui
]
les
eaux
rouges
comme
du
sang
.

Traduction révisée

Ils se levèrent de bon matin ; alors que le soleil se levait sur les eaux, Moab vit en face [de lui] les eaux rouges comme du sang.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale