Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 3. 21

21
3605
וְ·כָל־
– · –
Nc-ms-c · Conj
4124
מוֹאָב֙

Np
8085
שָֽׁמְע֔וּ

Vqp-3cp
3588
כִּֽי־

Conj
5927
עָל֥וּ

Vqp-3cp
4428
הַ·מְּלָכִ֖ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
3898
לְ·הִלָּ֣חֶם
– · –
VNc · Prep

בָּ֑·ם
– · –
Sfxp-3mp · Prep

/
6817
וַ·יִּצָּעֲק֗וּ
– · –
VNw-3mp · Conj
3605
מִ·כֹּ֨ל
– · –
Nc-ms-c · Prep
2296
חֹגֵ֤ר

Vqr-ms-c
2290
חֲגֹרָה֙

Nc-fs-a
4605
וָ·מַ֔עְלָ·ה
– · – · –
Sfxd · Adv · Conj
5975
וַ·יַּעַמְד֖וּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
5921
עַֽל־

Prep
1366
הַ·גְּבֽוּל
– · –
Nc-ms-a · Prtd

׃

Traduction J.N. Darby

Et
tout
Moab
apprit
que
ces
rois
étaient
montés
pour
leur
faire
la
guerre
,
et
ils
convoquèrent
tout
homme
qui
était
[
en
âge
]
de
ceindre
une
ceinture
,
--
et
au
-
dessus
;
et
ils
se
tinrent
sur
la
frontière
.

Traduction révisée

Et tout Moab apprit que ces rois étaient montés pour leur faire la guerre ; on convoqua tous les hommes qui étaient [en âge] de porter les armes – et au-dessus – et ils se tinrent sur la frontière.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale