3588
כִּֽי־
Car
Conj
3541
כֹ֣ה ׀
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
:
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
7200
תִרְא֥וּ
Vous verrez
Vqi-2mp
7307
ר֨וּחַ֙
de vent
Nc-bs-a
,
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
7200
תִרְא֣וּ
vous verrez
Vqi-2mp
1653
גֶ֔שֶׁם
de pluie
Nc-ms-a
,
5158
וְ·הַ·נַּ֥חַל
vallée · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
1931
הַ·ה֖וּא
– · celle-ci
Prp-3ms · Prtd
4390
יִמָּ֣לֵא
sera remplie
VNi-3ms
4325
מָ֑יִם
d' eau
Nc-mp-a
,
/
8354
וּ·שְׁתִיתֶ֛ם
vous boirez · et
Vqq-2mp · Conj
,
859
אַתֶּ֥ם
vous
Prp-2mp
4735
וּ·מִקְנֵי·כֶ֖ם
vos · troupeaux · et
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Conj
929
וּֽ·בְהֶמְתְּ·כֶֽם
votre · bétail · et
Sfxp-2mp · Nc-fs-c · Conj
׃
.
Car ainsi dit l’Éternel : Vous ne verrez pas de vent, et vous ne verrez pas de pluie, cependant cette vallée sera remplie d’eau, et vous boirez, vous, vos troupeaux et votre bétail.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée