Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 3. 12

12
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3092
יְה֣וֹשָׁפָ֔ט
Josaphat
Np


:
3426
יֵ֥שׁ
est
Prtm
853
אוֹת֖·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prto
1697
דְּבַר־
La parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


.

/
3381
וַ·יֵּרְד֣וּ
descendirent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
4428
מֶ֧לֶךְ
le roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np


,
3092
וִ·יהוֹשָׁפָ֖ט
Josaphat · et
Np · Conj


,
4428
וּ·מֶ֥לֶךְ
le roi d' · et
Nc-ms-c · Conj
123
אֱדֽוֹם
Édom
Np


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Josaphat3092
dit559
:
La
parole1697
de
l'
Éternel3068
est3426
avec853
lui853
.
Et
le
roi4428
d'
Israël3478
,
et
Josaphat3092
,
et
le
roi4428
d'
Édom123
,
descendirent3381
vers413
lui413
.

Traduction révisée

Josaphat dit : La parole de l’Éternel est avec lui. Le roi d’Israël, et Josaphat, et le roi d’Édom descendirent vers lui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale