Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 3. 11

11
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
3092
יְהוֹשָׁפָ֗ט

Np
369
הַ·אֵ֨ין
– · –
Prtn · Prti
6311
פֹּ֤ה

Adv
5030
נָבִיא֙

Nc-ms-a
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
– · –
Np · Prep
1875
וְ·נִדְרְשָׁ֥ה
– · –
Vqh-1cp · Conj
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֖ה

Np
853
מֵ·אוֹת֑·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Prto · Prep

/
6030
וַ֠·יַּעַן
– · –
Vqw-3ms · Conj
259
אֶחָ֞ד

Adjc-ms-a
5650
מֵ·עַבְדֵ֤י
– · –
Nc-mp-c · Prep
4428
מֶֽלֶךְ־

Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙

Np
559
וַ·יֹּ֔אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
6311
פֹּ֚ה

Adv
477
אֱלִישָׁ֣ע

Np
1121
בֶּן־

Nc-ms-c
8202
שָׁפָ֔ט

Np
834
אֲשֶׁר־

Prtr
3332
יָ֥צַק

Vqp-3ms
4325
מַ֖יִם

Nc-mp-a
5921
עַל־

Prep
3027
יְדֵ֥י

Nc-bd-c
452
אֵלִיָּֽהוּ

Np

׃

Traduction J.N. Darby

Et
Josaphat
dit
:
N'
y
a
-
t
-
il
point
ici
un
prophète
de
l'
Éternel
,
afin
que
nous
consultions
l'
Éternel
par
lui
?
Et
un
des
serviteurs
du
roi
d'
Israël
répondit
et
dit
:
Il
y
a
ici
Élisée
,
fils
de
Shaphath
,
qui
versait
l'
eau
sur
les
mains
d'
Élie
.

Traduction révisée

Josaphat dit : N’y a-t-il pas ici un prophète de l’Éternel, afin que nous consultions l’Éternel par lui ? Un des serviteurs du roi d’Israël répondit : Il y a ici Élisée, fils de Shaphath, qui versait l’eau sur les mains d’Élie.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale