Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 24. 2

2
7971
וַ·יְשַׁלַּ֣ח
envoya · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֣ה ׀
l' Éternel
Np

בּ֡·וֹ
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
853
אֶת־

Prto
1416
גְּדוּדֵ֣י
les bandes des
Nc-mp-c
3778
כַשְׂדִּים֩
Chaldéens
Np


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1416
גְּדוּדֵ֨י
les bandes des
Nc-mp-c
758
אֲרָ֜ם
Syriens
Np


,
853
וְ·אֵ֣ת ׀
– · et
Prto · Conj
1416
גְּדוּדֵ֣י
les bandes de
Nc-mp-c
4124
מוֹאָ֗ב
Moab
Np


,
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
1416
גְּדוּדֵ֣י
les bandes des
Nc-mp-c
1121
בְנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֔וֹן
Ammon
Np


;
7971
וַ·יְשַׁלְּחֵ֥·ם
les · il envoya · et
Sfxp-3mp · Vpw-3ms · Conj
3063
בִּֽ·יהוּדָ֖ה
Juda · contre
Np · Prep
6
לְ·הַֽאֲבִיד֑·וֹ
le · détruire · pour
Sfxp-3ms · Vhc · Prep


,

/
1697
כִּ·דְבַ֣ר
la parole de · selon
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
1696
דִּבֶּ֔ר
il avait prononcée
Vpp-3ms
3027
בְּ·יַ֖ד
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
5650
עֲבָדָ֥י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5030
הַ·נְּבִיאִֽים
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
envoya7971
contre
lui
les
bandes1416
des
Chaldéens3778
,
et853
les
bandes1416
des
Syriens758
,
et853
les
bandes1416
de
Moab4124
,
et853
les
bandes1416
des
fils1121
d'
Ammon5983
;
et
il
les
envoya7971
contre3063
Juda3063
pour
le
détruire6
,
selon1697
la
parole1697
de
l'
Éternel3068
,
qu'834
il
avait1696
prononcée1696
par3027
ses
serviteurs5650
les
prophètes5030
.

Traduction révisée

L’Éternel envoya contre lui les bandes des Chaldéens, les bandes des Syriens, les bandes de Moab et les bandes des fils d’Ammon ; il les envoya contre Juda pour le détruire, selon la parole que l’Éternel avait prononcée par ses serviteurs les prophètes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale