Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 24. 15

15
1540
וַ·יֶּ֥גֶל
– · –
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3078
יְהוֹיָכִ֖ין

Np
894
בָּבֶ֑לָ·ה
– · –
Sfxd · Np

/
853
וְ·אֶת־
– · –
Prto · Conj
517
אֵ֣ם

Nc-fs-c
4428
הַ֠·מֶּלֶךְ
– · –
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · –
Prto · Conj
802
נְשֵׁ֨י

Nc-fp-c
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
– · –
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · –
Prto · Conj
5631
סָרִיסָ֗י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
853
וְ·אֵת֙
– · –
Prto · Conj
193
ketiv[אולי]

Nc-mp-c
352
qere(אֵילֵ֣י)

Nc-mp-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
– · –
Nc-bs-a · Prtd
3212
הוֹלִ֛יךְ

Vhp-3ms
1473
גּוֹלָ֥ה

Nc-fs-a
3389
מִ·ירוּשָׁלִַ֖ם
– · –
Np · Prep
894
בָּבֶֽלָ·ה
– · –
Sfxd · Np

׃

Traduction J.N. Darby

Et
il
transporta
Jehoïakin
à
Babylone
;
et
la
mère
du
roi
,
et
les
femmes
du
roi
,
et
ses
eunuques
,
et
les
puissants
du
pays
,
il
les
emmena
captifs
de
Jérusalem
à
Babylone
,

Traduction révisée

Il déporta Jehoïakin à Babylone ; et la mère du roi, les femmes du roi, ses eunuques et les puissants du pays, il les emmena captifs de Jérusalem à Babylone,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale