Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 24. 12

12
3318
וַ·יֵּצֵ֞א
– · –
Vqw-3ms · Conj
3078
יְהוֹיָכִ֤ין

Np
4428
מֶֽלֶךְ־

Nc-ms-c
3063
יְהוּדָה֙

Np
5921
עַל־

Prep
4428
מֶ֣לֶךְ

Nc-ms-c
894
בָּבֶ֔ל

Np
1931
ה֣וּא

Prp-3ms
517
וְ·אִמּ֔·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
5650
וַ·עֲבָדָ֖י·ו
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
8269
וְ·שָׂרָ֣י·ו
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
5631
וְ·סָֽרִיסָ֑י·ו
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj

/
3947
וַ·יִּקַּ֤ח
– · –
Vqw-3ms · Conj
853
אֹת·וֹ֙
– · –
Sfxp-3ms · Prto
4428
מֶ֣לֶךְ

Nc-ms-c
894
בָּבֶ֔ל

Np
8141
בִּ·שְׁנַ֥ת
– · –
Nc-fs-c · Prep
8083
שְׁמֹנֶ֖ה

Adjc-fs-a
4427
לְ·מָלְכֽ·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vqc · Prep

׃

Traduction J.N. Darby

Et
Jehoïakin
,
roi
de
Juda
,
sortit
vers
le
roi
de
Babylone
,
lui
,
et
sa
mère
,
et
ses
serviteurs
,
et
ses
chefs
,
et
ses
eunuques
;
et
le
roi
de
Babylone
le
prit
,
la
huitième
année
de
son
règne
.

Traduction révisée

Alors Jehoïakin, roi de Juda, sortit vers le roi de Babylone, lui, sa mère, ses serviteurs, ses chefs, et ses eunuques ; et le roi de Babylone le prit, la huitième année de son règne.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale