Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 23. 6

6
3318
וַ·יֹּצֵ֣א
il fit emporter · Et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
842
הָ·אֲשֵׁרָה֩
ashère · l'
Np · Prtd
1004
מִ·בֵּ֨ית
la maison de · hors de
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np


,
2351
מִ·ח֤וּץ
dehors · en
Nc-ms-a · Prep
3389
לִ·ירוּשָׁלִַ֨ם֙
Jérusalem · de
Np · Prep


,
413
אֶל־
dans
Prep
5158
נַ֣חַל
la vallée du
Nc-ms-c
6939
קִדְר֔וֹן
Cédron
Np


,
8313
וַ·יִּשְׂרֹ֥ף
il brûla · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֹתָ֛·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
5158
בְּ·נַ֥חַל
la vallée du · dans
Nc-ms-c · Prep
6939
קִדְר֖וֹן
Cédron
Np


,
1854
וַ·יָּ֣דֶק
réduisit · et
Vhw-3ms · Conj
6083
לְ·עָפָ֑ר
poussière · en
Nc-ms-a · Prep


,

/
7993
וַ·יַּשְׁלֵךְ֙
jeta · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6083
עֲפָרָ֔·הּ
sa · poussière
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
5921
עַל־
sur
Prep
6913
קֶ֖בֶר
les sépulcres des
Nc-ms-c
1121
בְּנֵ֥י
fils de
Nc-mp-c
5971
הָ·עָֽם
peuple · du
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
fit3318
emporter3318
l'
ashère842
hors
de
la
maison1004
de
l'
Éternel3068
,
hors 2351
de
Jérusalem3389
,
dans413
la
vallée5158
du
Cédron6939
,
et
il
la853
brûla8313
dans
la
vallée5158
du
Cédron6939
,
et
la
réduisit1854
en
poussière6083
,
et
en
jeta7993
la
poussière6083
sur5921
les
sépulcres6913
des
fils1121
du
peuple5971
.

Traduction révisée

Il fit emporter l’ashère hors de la maison de l’Éternel, hors de Jérusalem, dans la vallée du Cédron ; il la brûla dans la vallée du Cédron, la réduisit en poussière et en jeta la poussière sur les tombeaux des fils du peuple.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale