Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 23. 5

5
7673
וְ·הִשְׁבִּ֣ית
– · –
Vhp-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3649
הַ·כְּמָרִ֗ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר

Prtr
5414
נָֽתְנוּ֙

Vqp-3cp
4428
מַלְכֵ֣י

Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֔ה

Np
6999
וַ·יְקַטֵּ֤ר
– · –
Vpw-3ms · Conj
1116
בַּ·בָּמוֹת֙
– · –
Nc-fp-a · Prepd
5892
בְּ·עָרֵ֣י
– · –
Nc-fp-c · Prep
3063
יְהוּדָ֔ה

Np
4524
וּ·מְסִבֵּ֖י
– · –
Nc-bp-c · Conj
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם

Np

/
853
וְ·אֶת־
– · –
Prto · Conj
6999
הַֽ·מְקַטְּרִ֣ים
– · –
Vpr-mp-a · Prtd
1168
לַ·בַּ֗עַל
– · –
Np · Prepd
8121
לַ·שֶּׁ֤מֶשׁ
– · –
Nc-bs-a · Prepd
3394
וְ·לַ·יָּרֵ֨חַ֙
– · – · –
Nc-ms-a · Prepd · Conj
4208
וְ·לַ·מַּזָּל֔וֹת
– · – · –
Nc-mp-a · Prepd · Conj
3605
וּ·לְ·כֹ֖ל
– · – · –
Nc-ms-c · Prep · Conj
6635
צְבָ֥א

Nc-bs-c
8064
הַ·שָּׁמָֽיִם
– · –
Nc-mp-a · Prtd

׃

Traduction J.N. Darby

Et
il
supprima
les
Camarim
,
que
les
rois
de
Juda
avaient
établis
pour
faire
fumer
l'
encens
sur
les
hauts
lieux
dans
les
villes
de
Juda
et
dans
les
environs
de
Jérusalem
,
et
ceux
qui
brûlaient
de
l'
encens
à
Baal
,
au
soleil
,
et
à
la
lune
,
et
au
zodiaque
,
et
à
toute
l'
armée
des
cieux
.

Traduction révisée

Il supprima les Camarim, que les rois de Juda avaient établis pour faire fumer l’encens sur les hauts lieux dans les villes de Juda et dans les environs de Jérusalem, et ceux qui brûlaient de l’encens à Baal, au soleil, à la lune, au zodiaque, et à toute l’armée des cieux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale