Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 23. 25

25
3644
וְ·כָמֹ·הוּ֩
lui · semblable à · et
Sfxp-3ms · Prep · Conj
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
1961
הָיָ֨ה
il y eut
Vqp-3ms
6440
לְ·פָנָ֜י·ו
lui · Avant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
4428
מֶ֗לֶךְ
de roi
Nc-ms-a


,
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
7725
שָׁ֤ב
se soit retourné
Vqp-3ms
413
אֶל־
vers
Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3605
בְּ·כָל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
3824
לְבָב֤·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
3605
וּ·בְ·כָל־
toute · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5315
נַפְשׁ·וֹ֙
son · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


,
3605
וּ·בְ·כָל־
toute · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
3966
מְאֹד֔·וֹ
sa · force
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
3605
כְּ·כֹ֖ל
toute · selon
Nc-ms-c · Prep
8451
תּוֹרַ֣ת
la loi de
Nc-fs-c
4872
מֹשֶׁ֑ה
Moïse
Np


;

/
310
וְ·אַחֲרָ֖י·ו
lui · après · et
Sfxp-3ms · Prep · Conj


,
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
6965
קָ֥ם
il s' est levé
Vqp-3ms
3644
כָּמֹֽ·הוּ
lui · de semblable à
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Avant 6440
lui6440
il
n'3808
y
eut1961
pas3808
de
roi4428
semblable3644
à
lui3644
,
qui834
se7725
soit7725
retourné7725
vers413
l'
Éternel3068
de
tout3605
son
coeur3824
,
et
de
toute3605
son
âme5315
,
et
de
toute3605
sa
force3966
,
selon3605
toute3605
la
loi8451
de
Moïse4872
;
et
après310
lui310
,
il
ne3808
s'6965
en
est6965
pas3808
levé6965
de
semblable3644
à
lui
.

Traduction révisée

Avant lui il n’y eut pas de roi semblable à lui, qui soit retourné vers l’Éternel de tout son cœur, de toute son âme, et de toute sa force, selon toute la loi de Moïse ; et après lui, il ne s’en est pas levé de semblable à lui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale