Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 23. 15

15
1571
וְ·גַ֨ם
aussi · Et
Prta · Conj
853
אֶת־

Prto
4196
הַ·מִּזְבֵּ֜חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui était
Prtr
1008
בְּ·בֵֽית־
Béthel · à
Np · Prep


,
1008
אֵ֗ל

Np
1116
הַ·בָּמָה֙
haut lieu · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֜ה
avait fait
Vqp-3ms
3379
יָרָבְעָ֤ם
Jéroboam
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5028
נְבָט֙
Nebath
Np


,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
2398
הֶחֱטִ֣יא
fit pécher
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
1571
גַּ֣ם
aussi
Prta
853
אֶת־

Prto
4196
הַ·מִּזְבֵּ֧חַ
autel - · l'
Nc-ms-a · Prtd
1931
הַ·ה֛וּא
– · celui-ci
Prp-3ms · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1116
הַ·בָּמָ֖ה
haut lieu · le
Nc-fs-a · Prtd


,
5422
נָתָ֑ץ
il démolit
Vqp-3ms


;

/
8313
וַ·יִּשְׂרֹ֧ף
il brûla · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1116
הַ·בָּמָ֛ה
haut lieu · le
Nc-fs-a · Prtd


,
1854
הֵדַ֥ק
réduisit
Vhp-3ms
6083
לְ·עָפָ֖ר
poussière · en
Nc-ms-a · Prep


,
8313
וְ·שָׂרַ֥ף
brûla · et
Vqp-3ms · Conj
842
אֲשֵׁרָֽה
l' ashère
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et1571
l'
autel4196
qui
était834
à
Béthel 1008 , 1008
,
le
haut1116
lieu1116
qu'834
avait6213
fait6213
Jéroboam3379
,
fils1121
de
Nebath5028
,
qui834
fit2398
pécher2398
Israël3478
,
cet
autel4196
-4196
1931
aussi1571
et853
le
haut1116
lieu1116
,
il
les
démolit5422
;
et
il
brûla8313
le
haut1116
lieu1116
,
le
réduisit1854
en
poussière6083
,
et
brûla8313
l'
ashère842
.

Traduction révisée

Et l’autel qui était à Béthel, le haut lieu qu’avait fait Jéroboam, fils de Nebath, qui fit pécher Israël, cet autel-là aussi et le haut lieu, il les démolit ; il brûla le haut lieu, le réduisit en poussière et brûla l’ashère.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale