853
וְ·אֶֽת־
– · Et
Prto · Conj
4196
הַֽ·מִּזְבְּח֡וֹת
autels · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui étaient
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
1406
הַ·גָּג֩
toit de · le
Nc-ms-a · Prtd
5944
עֲלִיַּ֨ת
la chambre haute d'
Nc-fs-c
271
אָחָ֜ז
Achaz
Np
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6213
עָשׂ֣וּ ׀
avaient faits
Vqp-3cp
4428
מַלְכֵ֣י
les rois de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4196
הַֽ·מִּזְבְּחוֹת֙
autels · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6213
עָשָׂ֣ה
avait faits
Vqp-3ms
4519
מְנַשֶּׁ֔ה
Manassé
Np
8147
בִּ·שְׁתֵּ֛י
les deux · dans
Adjc-fd-c · Prep
2691
חַצְר֥וֹת
parvis de
Nc-bp-c
1004
בֵּית־
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5422
נָתַ֣ץ
démolit
Vqp-3ms
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
;
/
7323
וַ·יָּ֣רָץ
il brisa · et
Vqw-3ms · Conj
,
8033
מִ·שָּׁ֔ם
là · de
Adv · Prep
,
7993
וְ·הִשְׁלִ֥יךְ
jeta · et
Vhp-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6083
עֲפָרָ֖·ם
la · poussière
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
413
אֶל־
dans
Prep
5158
נַ֥חַל
la vallée du
Nc-ms-c
6939
קִדְרֽוֹן
Cédron
Np
׃
.
Le roi démolit les autels qui étaient sur le toit de la chambre haute d’Achaz, que les rois de Juda avaient faits, et les autels que Manassé avait faits dans les deux parvis de la maison de l’Éternel ; il les brisa, [les ôtant] de là, et en jeta la poussière dans la vallée du Cédron.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée