Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 23. 11

11
7673
וַ·יַּשְׁבֵּ֣ת
il abolit · Et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
5483
הַ·סּוּסִ֗ים
chevaux · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
5414
נָתְנוּ֩
avaient donnés
Vqp-3cp
4428
מַלְכֵ֨י
les rois de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֤ה
Juda
Np
8121
לַ·שֶּׁ֨מֶשׁ֙
soleil · au
Nc-bs-a · Prepd


,
935
מִ·בֹּ֣א
l' entrée de · à
Vqc · Prep
1004
בֵית־
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
413
אֶל־
vers
Prep
3957
לִשְׁכַּת֙
la chambre de
Nc-fs-c
5419
נְתַן־
Nethan -
Np
5419
מֶ֣לֶךְ
Mélec
Np


,
5631
הַ·סָּרִ֔יס
eunuque · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֖ר
qui était
Prtr
6503
בַּ·פַּרְוָרִ֑ים
les dépendances · dans
Np · Prepd


;

/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4818
מַרְכְּב֥וֹת
les chars
Nc-fp-c
8121
הַ·שֶּׁ֖מֶשׁ
soleil · du
Nc-bs-a · Prtd
8313
שָׂרַ֥ף
il brûla
Vqp-3ms
784
בָּ·אֵֽשׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
abolit7673
les
chevaux5483
que834
les
rois4428
de
Juda3063
avaient5414
donnés5414
au8121
soleil8121
,
à
l'
entrée935
de
la
maison1004
de
l'
Éternel3068
,
vers413
la
chambre3957
de
Nethan5419
-5419
Mélec5419
,
l'
eunuque5631
,
qui
était834
dans6503
les
dépendances6503
[
du
temple
]
;
et853
il
brûla8313
au
feu784
les
chars4818
du
soleil8121
.

Traduction révisée

Il supprima les chevaux que les rois de Juda avaient consacrés au soleil, à l’entrée de la maison de l’Éternel, vers la chambre de Nethan-Mélec, l’eunuque, qui était dans les dépendances [du temple] ; et il brûla au feu les chars du soleil.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale