7673
וַ·יַּשְׁבֵּ֣ת
– · –
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5483
הַ·סּוּסִ֗ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
–
Prtr
5414
נָתְנוּ֩
–
Vqp-3cp
4428
מַלְכֵ֨י
–
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֤ה
–
Np
8121
לַ·שֶּׁ֨מֶשׁ֙
– · –
Nc-bs-a · Prepd
935
מִ·בֹּ֣א
– · –
Vqc · Prep
1004
בֵית־
–
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
–
Np
413
אֶל־
–
Prep
3957
לִשְׁכַּת֙
–
Nc-fs-c
5419
נְתַן־
–
Np
5419
מֶ֣לֶךְ
–
Np
5631
הַ·סָּרִ֔יס
– · –
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
–
Prtr
6503
בַּ·פַּרְוָרִ֑ים
– · –
Np · Prepd
/
853
וְ·אֶת־
– · –
Prto · Conj
4818
מַרְכְּב֥וֹת
–
Nc-fp-c
8121
הַ·שֶּׁ֖מֶשׁ
– · –
Nc-bs-a · Prtd
8313
שָׂרַ֥ף
–
Vqp-3ms
784
בָּ·אֵֽשׁ
– · –
Nc-bs-a · Prepd
׃
.
Il supprima les chevaux que les rois de Juda avaient consacrés au soleil, à l’entrée de la maison de l’Éternel, vers la chambre de Nethan-Mélec, l’eunuque, qui était dans les dépendances [du temple] ; et il brûla au feu les chars du soleil.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby