Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 23. 11

11
7673
וַ·יַּשְׁבֵּ֣ת
– · –
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
5483
הַ·סּוּסִ֗ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר

Prtr
5414
נָתְנוּ֩

Vqp-3cp
4428
מַלְכֵ֨י

Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֤ה

Np
8121
לַ·שֶּׁ֨מֶשׁ֙
– · –
Nc-bs-a · Prepd
935
מִ·בֹּ֣א
– · –
Vqc · Prep
1004
בֵית־

Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה

Np
413
אֶל־

Prep
3957
לִשְׁכַּת֙

Nc-fs-c
5419
נְתַן־

Np
5419
מֶ֣לֶךְ

Np
5631
הַ·סָּרִ֔יס
– · –
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר

Prtr
6503
בַּ·פַּרְוָרִ֑ים
– · –
Np · Prepd

/
853
וְ·אֶת־
– · –
Prto · Conj
4818
מַרְכְּב֥וֹת

Nc-fp-c
8121
הַ·שֶּׁ֖מֶשׁ
– · –
Nc-bs-a · Prtd
8313
שָׂרַ֥ף

Vqp-3ms
784
בָּ·אֵֽשׁ
– · –
Nc-bs-a · Prepd

׃

Traduction J.N. Darby

Et
il
abolit
les
chevaux
que
les
rois
de
Juda
avaient
donnés
au
soleil
,
à
l'
entrée
de
la
maison
de
l'
Éternel
,
vers
la
chambre
de
Nethan
-
Mélec
,
l'
eunuque
,
qui
était
dans
les
dépendances
[
du
temple
]
;
et
il
brûla
au
feu
les
chars
du
soleil
.

Traduction révisée

Il supprima les chevaux que les rois de Juda avaient consacrés au soleil, à l’entrée de la maison de l’Éternel, vers la chambre de Nethan-Mélec, l’eunuque, qui était dans les dépendances [du temple] ; et il brûla au feu les chars du soleil.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale