935
וַ·יָּבֹ֞א
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
8227
שָׁפָ֤ן
Shaphan
Np
,
5608
הַ·סֹּפֵר֙
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd
,
413
אֶל־
vers
Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
7725
וַ·יָּ֥שֶׁב
rendit · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · au
Nc-ms-a · Prtd
1697
דָּבָ֑ר
compte
Nc-ms-a
,
/
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
5413
הִתִּ֤יכוּ
ont versé
Vhp-3cp
5650
עֲבָדֶ֨י·ךָ֙
Tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
853
אֶת־
–
Prto
3701
הַ·כֶּ֨סֶף֙
argent · l'
Nc-ms-a · Prtd
4672
הַ·נִּמְצָ֣א
s' est trouvé · qui
VNr-ms-a · Prtd
1004
בַ·בַּ֔יִת
la maison · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
5414
וַֽ·יִּתְּנֻ֗·הוּ
l' · ont remis · et
Sfxp-3ms · Vqw-3mp · Conj
5921
עַל־
entre
Prep
3027
יַד֙
les mains de
Nc-bs-c
6213
עֹשֵׂ֣י
ceux qui font
Vqr-mp-c
4399
הַ·מְּלָאכָ֔ה
ouvrage · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
6485
הַ·מֻּפְקָדִ֖ים
préposés · qui sont
VHs-mp-a · Prtd
1004
בֵּ֥ית
dans la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Shaphan, le scribe, vint vers le roi et rendit compte au roi : Tes serviteurs, dit-il, ont versé l’argent qui s’est trouvé dans la maison et l’ont remis entre les mains de ceux qui font l’ouvrage, qui ont la responsabilité [du travail] dans la maison de l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée