Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 22. 10

10
5046
וַ·יַּגֵּ֞ד
raconta · Et
Vhw-3ms · Conj
8227
שָׁפָ֤ן
Shaphan
Np


,
5608
הַ·סֹּפֵר֙
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd


,
4428
לַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · au
Nc-ms-a · Prepd


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
5612
סֵ֚פֶר
un livre
Nc-ms-a
5414
נָ֣תַן
a donné
Vqp-3ms

לִ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
2518
חִלְקִיָּ֖ה
Hilkija
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵ֑ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


.

/
7121
וַ·יִּקְרָאֵ֥·הוּ
le · lut · Et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
8227
שָׁפָ֖ן
Shaphan
Np
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Shaphan8227
,
le
scribe5608
,
raconta5046
au4428
roi4428
,
disant559
:
Hilkija2518
,
le
sacrificateur3548
,
m'
a5414
donné5414
un
livre5612
.
Et
Shaphan8227
le
lut7121
devant 6440
le
roi4428
.

Traduction révisée

Puis Shaphan, le scribe, informa le roi, disant : Hilkija, le sacrificateur, m’a donné un livre. Shaphan le lut devant le roi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale