Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 22. 4

4
5927
עֲלֵ֗ה
Monte
Vqv-2ms
413
אֶל־
vers
Prep
2518
חִלְקִיָּ֨הוּ֙
Hilkija
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵ֣ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּד֔וֹל
grand · le
Adja-ms-a · Prtd


,
8552
וְ·יַתֵּ֣ם
on relève · et qu'
Vhi-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3701
הַ·כֶּ֔סֶף
argent · l'
Nc-ms-a · Prtd
935
הַ·מּוּבָ֖א
a été apporté · qui
VHs-ms-a · Prtd
1004
בֵּ֣ית
dans la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np

/
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
622
אָסְפ֛וּ
ont recueilli
Vqp-3cp
8104
שֹׁמְרֵ֥י
les gardiens
Vqr-mp-c
5592
הַ·סַּ֖ף
seuil · du
Nc-ms-a · Prtd
854
מֵ·אֵ֥ת
– · de la part de
Prep · Prep
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
;

Traduction J.N. Darby

Monte5927
vers413
Hilkija2518
,
le
grand1419
sacrificateur3548
,
et
qu'
on8552
relève8552
l'
argent3701
qui
a935
été935
apporté935
dans1004
la
maison1004
de
l'
Éternel3068
[
et
]
que834
les
gardiens8104
du
seuil5592
ont622
recueilli622
de
la
part 854
du
peuple5971
;

Traduction révisée

Monte vers Hilkija, le grand sacrificateur, et qu’on relève l’argent qui a été apporté dans la maison de l’Éternel et que les gardiens du seuil ont recueilli de la part du peuple.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale