Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 22. 19

19
3282
יַ֠עַן

Conj
7401
רַךְ־

Vqp-3ms
3824
לְבָ֨בְ·ךָ֜
– · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3665
וַ·תִּכָּנַ֣ע ׀
– · –
VNw-2ms · Conj
6440
מִ·פְּנֵ֣י
– · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֗ה

Np
8085
בְּֽ·שָׁמְעֲ·ךָ֡
– · – · –
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר

Prtr
1696
דִּבַּרְתִּי֩

Vpp-1cs
5921
עַל־

Prep
4725
הַ·מָּק֨וֹם
– · –
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֜ה
– · –
Prd-xms · Prtd
5921
וְ·עַל־
– · –
Prep · Conj
3427
יֹשְׁבָ֗י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c
1961
לִ·הְי֤וֹת
– · –
Vqc · Prep
8047
לְ·שַׁמָּה֙
– · –
Nc-fs-a · Prep
7045
וְ·לִ·קְלָלָ֔ה
– · – · –
Nc-fs-a · Prep · Conj
7167
וַ·תִּקְרַע֙
– · –
Vqw-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
899
בְּגָדֶ֔י·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
1058
וַ·תִּבְכֶּ֖ה
– · –
Vqw-2ms · Conj
6440
לְ·פָנָ֑·י
– · – · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep

/
1571
וְ·גַ֧ם
– · –
Prta · Conj
595
אָנֹכִ֛י

Prp-1cs
8085
שָׁמַ֖עְתִּי

Vqp-1cs
5002
נְאֻם־

Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה

Np

׃

Traduction J.N. Darby

Parce
que
ton
coeur
a
été
sensible
,
et
que
tu
t'
es
humilié
devant
l'
Éternel
quand
tu
as
entendu
ce
que
j'
ai
prononcé
contre
ce
lieu
et
contre
ses
habitants
,
[
savoir
]
qu'
ils
seraient
[
livrés
]
à
la
destruction
et
à
la
malédiction
,
et
parce
que
tu
as
déchiré
tes
vêtements
et
que
tu
as
pleuré
devant
moi
,
moi
aussi
j'
ai
entendu
,
dit
l'
Éternel
.

Traduction révisée

Parce que ton cœur a été sensible, et que tu t’es humilié devant l’Éternel quand tu as entendu ce que j’ai prononcé contre ce lieu et contre ses habitants (qu’ils seraient [livrés] à la destruction et à la malédiction) et parce que tu as déchiré tes vêtements et que tu as pleuré devant moi, moi aussi j’ai entendu, dit l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale