5927
וַ·יַּ֥עַל
– · –
Vqw-3ms · Conj
8033
מִ·שָּׁ֖ם
– · –
Adv · Prep
1008
בֵּֽית־
–
Np
1008
אֵ֑ל
–
Np
/
1931
וְ·ה֣וּא ׀
– · –
Prp-3ms · Conj
5927
עֹלֶ֣ה
–
Vqr-ms-a
1870
בַ·דֶּ֗רֶךְ
– · –
Nc-bs-a · Prepd
5288
וּ·נְעָרִ֤ים
– · –
Nc-mp-a · Conj
6996
קְטַנִּים֙
–
Adja-mp-a
3318
יָצְא֣וּ
–
Vqp-3cp
4480
מִן־
–
Prep
5892
הָ·עִ֔יר
– · –
Nc-fs-a · Prtd
7046
וַ·יִּתְקַלְּסוּ־
– · –
Vtw-3mp · Conj
ב·וֹ֙
– · –
Sfxp-3ms · Prep
559
וַ·יֹּ֣אמְרוּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
ל֔·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep
5927
עֲלֵ֥ה
–
Vqv-2ms
7142
קֵרֵ֖חַ
–
Adja-ms-a
5927
עֲלֵ֥ה
–
Vqv-2ms
7142
קֵרֵֽחַ
–
Adja-ms-a
׃
Il monta de là à Béthel ; et, comme il montait par le chemin, des petits garçons sortirent de la ville, se moquèrent de lui et lui dirent : Monte, chauve ! monte, chauve !
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby