559
וַ·יֹּ֨אמְר֜וּ
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
376
אַנְשֵׁ֤י
les hommes de
Nc-mp-c
5892
הָ·עִיר֙
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
477
אֱלִישָׁ֔ע
Élisée
Np
:
2009
הִנֵּה־
voici
Prtm
4994
נָ֞א
donc
Prte
4186
מוֹשַׁ֤ב
l' emplacement de
Nc-ms-c
5892
הָ·עִיר֙
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
2896
ט֔וֹב
est bon
Adja-ms-a
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
– · comme
Prtr · Prep
113
אֲדֹנִ֖·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
7200
רֹאֶ֑ה
voit
Vqr-ms-a
;
/
4325
וְ·הַ·מַּ֥יִם
eaux · les · mais
Nc-mp-a · Prtd · Conj
7451
רָעִ֖ים
sont mauvaises
Adja-mp-a
,
776
וְ·הָ·אָ֥רֶץ
terre · la · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
7921
מְשַׁכָּֽלֶת
est stérile
Vpr-fs-a
׃
.
Les hommes de la ville dirent à Élisée : Comme tu le vois, mon seigneur, l’emplacement de la ville est bon ; mais les eaux sont mauvaises et la terre est stérile.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée