Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 2. 11

11
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
1992
הֵ֣מָּה
eux
Prp-3mp
1980
הֹלְכִ֤ים
allant
Vqr-mp-a
1980
הָלוֹךְ֙
marchant
Vqa
1696
וְ·דַבֵּ֔ר
parlant · et
Vpa · Conj


,
2009
וְ·הִנֵּ֤ה
voici · et
Prtm · Conj
7393
רֶֽכֶב־
un char de
Nc-ms-c
784
אֵשׁ֙
feu
Nc-bs-a
5483
וְ·ס֣וּסֵי
des chevaux de · et
Nc-mp-c · Conj
784
אֵ֔שׁ
feu
Nc-bs-a


;
6504
וַ·יַּפְרִ֖דוּ
ils séparèrent · et
Vhw-3mp · Conj
996
בֵּ֣ין
entre
Prep


;
8147
שְׁנֵי·הֶ֑ם
deux · eux
Sfxp-3mp · Adjc-md-c

/
5927
וַ·יַּ֨עַל֙
monta · et
Vqw-3ms · Conj
452
אֵ֣לִיָּ֔הוּ
Élie
Np
5591
בַּֽ·סְעָרָ֖ה
un tourbillon · dans
Nc-fs-a · Prepd
8064
הַ·שָּׁמָֽיִם
cieux · aux
Nc-mp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
,
comme1980
ils
allaient1980
marchant1980
et
parlant1696
,
que
voici2009
un
char7393
de
feu784
et
des
chevaux5483
de
feu784
;
et
ils
les
séparèrent6504
l'
un
de
l'
autre 996 , 8147
;
et
Élie452
monta5927
aux
cieux8064
dans5591
un
tourbillon5591
.

Traduction révisée

Comme ils allaient marchant et parlant, voici un char de feu et des chevaux de feu, qui les séparèrent l’un de l’autre ; et Élie monta aux cieux dans un tourbillon.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale