Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 19. 9

9
8085
וַ·יִּשְׁמַ֗ע
il entendit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
touchant
Prep
8640
תִּרְהָ֤קָה
Tirhaka
Np
4428
מֶֽלֶך־
roi d'
Nc-ms-c
3568
כּוּשׁ֙
Éthiopie
Np
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
2009
הִנֵּ֥ה
Voici
Prtm


,
3318
יָצָ֖א
il est sorti
Vqp-3ms
3898
לְ·הִלָּחֵ֣ם
faire la guerre · pour
VNc · Prep
854
אִתָּ֑·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep


.

/
7725
וַ·יָּ֨שָׁב֙
il recommença · et
Vqw-3ms · Conj
7971
וַ·יִּשְׁלַ֣ח
il envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
4397
מַלְאָכִ֔ים
des messagers
Nc-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
2396
חִזְקִיָּ֖הוּ
Ézéchias
Np


,
559
לֵ·אמֹֽר
dire · en
Vqc · Prep

׃
:

Traduction J.N. Darby

Et
[
le
roi
d'
Assyrie
]
entendit8085
dire559
,
touchant413
Tirhaka8640
,
roi4428
d'
Éthiopie3568
:
Voici2009
,
il
est3318
sorti3318
pour
te854
faire3898
la
guerre3898
.
Et
il
envoya7971
de
nouveau 7725
des
messagers4397
à413
Ézéchias2396
,
disant559
:

Traduction révisée

Alors [le roi d’Assyrie] entendit dire, au sujet de Tirhaka, roi d’Éthiopie : “Voici, il est sorti pour te faire la guerre.” Il envoya de nouveau des messagers à Ézéchias, en leur disant :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale