1870
בַּ·דֶּ֥רֶךְ
le chemin · par
Nc-bs-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
935
יָבֹ֖א
il est venu
Vqi-3ms
בָּ֣·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
7725
יָשׁ֑וּב
Il s' en retournera
Vqi-3ms
,
/
413
וְ·אֶל־
dans · et
Prep · Conj
5892
הָ·עִ֥יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֛את
– · celle-ci
Prd-xfs · Prtd
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
935
יָבֹ֖א
il entrera
Vqi-3ms
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera pas dans cette ville, dit l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée