Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 15. 19

19
935
בָּ֣א
vint
Vqp-3ms
6322
פ֤וּל
Pul
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּׁוּר֙
Assyrie
Np


,
5921
עַל־
contre
Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


;
5414
וַ·יִּתֵּ֤ן
donna · et
Vqw-3ms · Conj
4505
מְנַחֵם֙
Menahem
Np
6322
לְ·פ֔וּל
Pul · à
Np · Prep
505
אֶ֖לֶף
mille
Adjc-bs-a
3603
כִּכַּר־
talents d'
Nc-bs-c
3701
כָּ֑סֶף
argent
Nc-ms-a


,

/
1961
לִ·הְי֤וֹת
que soit · pour
Vqc · Prep
3027
יָדָי·ו֙
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
854
אִתּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
2388
לְ·הַחֲזִ֥יק
affermir · pour
Vhc · Prep
4467
הַ·מַּמְלָכָ֖ה
royaume · le
Nc-fs-a · Prtd
3027
בְּ·יָדֽ·וֹ
sa · main · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Pul6322
,
roi4428
d'
Assyrie804
,
vint935
contre5921
le
pays776
;
et
Menahem4505
donna5414
à
Pul6322
mille505
talents3603
d'
argent3701
,
pour
que
sa
main3027
soit1961
avec854
lui854
pour
affermir2388
le
royaume4467
dans
sa
main3027
.

Traduction révisée

Pul, roi d’Assyrie, vint contre le pays ; Menahem donna à Pul 1 000 talents d’argent, pour qu’il l’aide à affermir le royaume dans sa main.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale