Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 15. 20

20
3318
וַ·יֹּצֵא֩
leva · Et
Vhw-3ms · Conj
4505
מְנַחֵ֨ם
Menahem
Np
853
אֶת־

Prto
3701
הַ·כֶּ֜סֶף
l' argent · l'
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np


,
5921
עַ֚ל
sur
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1368
גִּבּוֹרֵ֣י
les vaillants de
Adja-mp-c


,
2428
הַ·חַ֔יִל
force · la
Nc-ms-a · Prtd
5414
לָ·תֵת֙
donner · pour
Vqc · Prep
4428
לְ·מֶ֣לֶךְ
roi d' · au
Nc-ms-c · Prep
804
אַשּׁ֔וּר
Assyrie
Np


:
2572
חֲמִשִּׁ֧ים
cinquante
Adjc-bp-a
8255
שְׁקָלִ֛ים
sicles d'
Nc-mp-a
3701
כֶּ֖סֶף
argent
Nc-ms-a
376
לְ·אִ֣ישׁ
un homme · pour
Nc-ms-a · Prep


.
259
אֶחָ֑ד
un
Adjc-ms-a

/
7725
וַ·יָּ֨שָׁב֙
s' en retourna · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
מֶ֣לֶךְ
le roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּׁ֔וּר
Assyrie
Np


,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
5975
עָ֥מַד
resta
Vqp-3ms
8033
שָׁ֖ם

Adv
776
בָּ·אָֽרֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Menahem4505
leva3318
l'
l'
argent3701
sur5921
Israël3478
,
sur5921
tous3605
ceux 1368 , 2428
qui
avaient 1368 , 2428
de
la
fortune 1368 , 2428
,
pour
le
donner5414
au
roi4428
d'
Assyrie804
:
de
chacun376
cinquante2572
sicles8255
d'
argent3701
.
Et
le
roi4428
d'
Assyrie804
s'7725
en7725
retourna7725
,
et
ne3808
resta5975
pas3808
8033
dans
le
pays776
.

Traduction révisée

Menahem leva l’argent sur Israël, sur tous ceux qui avaient de la fortune, pour le donner au roi d’Assyrie : 50 sicles d’argent par personne. Alors le roi d’Assyrie s’en retourna et ne resta pas là dans le pays.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale