Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 15. 12

12
1931
ה֣וּא
C' est là
Prp-3ms
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
834
אֲשֶׁ֨ר
qu'
Prtr
1696
דִּבֶּ֤ר
il avait adressée
Vpp-3ms
413
אֶל־
à
Prep
3058
יֵהוּא֙
Jéhu
Np


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
1121
בְּנֵ֣י
les fils de
Nc-mp-c
7243
רְבִיעִ֔ים
quatrièmes
Adjo-mp-a
3427
יֵשְׁב֥וּ
seront assis
Vqi-3mp

לְ·ךָ֖
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסֵּ֣א
le trône d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


.

/
1961
וַֽ·יְהִי־
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
3651
כֵֽן
ainsi
Adv

׃
.

Traduction J.N. Darby

C'1931
est1931
1931
la
parole1697
de
l'
Éternel3068
qu'834
il
avait1696
adressée1696
à413
Jéhu3058
,
disant559
:
Tes1121
fils1121
seront3427
assis3427
sur5921
le
trône3678
d'
Israël3478
,
jusqu'7243
à
la
quatrième7243
génération7243
.
Et
il
en
fut1961
ainsi3651
.
§

Traduction révisée

C’est là la parole que l’Éternel avait adressée à Jéhu : “Tes fils seront assis sur le trône d’Israël, jusqu’à la quatrième génération.” Et il en fut ainsi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale