Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 14. 7

7
1931
הוּא־

Prp-3ms
5221
הִכָּ֨ה

Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
123
אֱד֤וֹם

Np
1516
בְּ·גֵיא־
– · –
Np · Prep
4417
ketiv[המלח]

Np
4417
qere(מֶ֨לַח֙)

Np
6235
עֲשֶׂ֣רֶת

Adjc-ms-c
505
אֲלָפִ֔ים

Adjc-bp-a
8610
וְ·תָפַ֥שׂ
– · –
Vqp-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
5554
הַ·סֶּ֖לַע
– · –
Np · Prtd
4421
בַּ·מִּלְחָמָ֑ה
– · –
Nc-fs-a · Prepd

/
7121
וַ·יִּקְרָ֤א
– · –
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
8034
שְׁמָ·הּ֙
– · –
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
3371
יָקְתְאֵ֔ל

Np
5704
עַ֖ד

Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
– · –
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · –
Prd-xms · Prtd

׃

Traduction J.N. Darby

Il
frappa
dix
mille
[
hommes
]
d'
Édom
dans
la
vallée
du
Sel
;
et
il
prit
Séla
,
dans
la
guerre
,
et
l'
appela
du
nom
de
Joktheël
,
[
qu'
elle
porte
]
jusqu'
à
ce
jour
.
§

Traduction révisée

Il frappa 10 000 [hommes] d’Édom dans la vallée du Sel ; il prit Séla, au cours de la guerre et l’appela du nom de Joktheël, [qu’elle porte] jusqu’à ce jour.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale