Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 14. 6

6
853
וְ·אֶת־
– · –
Prto · Conj
1121
בְּנֵ֥י

Nc-mp-c
5221
הַ·מַּכִּ֖ים
– · –
Vhr-mp-a · Prtd
3808
לֹ֣א

Prtn
4191
הֵמִ֑ית

Vhp-3ms

/
3789
כַּ·כָּת֣וּב
– · –
Vqs-ms-a · Prepd
5612
בְּ·סֵ֣פֶר
– · –
Nc-ms-c · Prep
8451
תּֽוֹרַת־

Nc-fs-c
4872
מֹ֠שֶׁה

Np
834
אֲשֶׁר־

Prtr
6680
צִוָּ֨ה

Vpp-3ms
3068
יְהוָ֜ה

Np
559
לֵ·אמֹ֗ר
– · –
Vqc · Prep
3808
לֹא־

Prtn
4191
יוּמְת֨וּ

VHi-3mp
1
אָב֤וֹת

Nc-mp-a
5921
עַל־

Prep
1121
בָּנִים֙

Nc-mp-a
1121
וּ·בָנִים֙
– · –
Nc-mp-a · Conj
3808
לֹא־

Prtn
4191
יוּמְת֣וּ

VHi-3mp
5921
עַל־

Prep
1
אָב֔וֹת

Nc-mp-a
3588
כִּ֛י

Conj
518
אִם־

Conj
376
אִ֥ישׁ

Nc-ms-a
2399
בְּ·חֶטְא֖·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
4191
qere(יוּמָֽת)

VHi-3ms
4191
ketiv[ימות]

Vqi-3ms

׃

Traduction J.N. Darby

Mais
les
fils
de
ceux
qui
l'
avaient
frappé
,
il
ne
les
mit
pas
à
mort
,
selon
ce
qui
est
écrit
dans
le
livre
de
la
loi
de
Moïse
,
l'
Éternel
a
commandé
,
disant
:
Les
pères
ne
seront
pas
mis
à
mort
pour
les
fils
,
et
les
fils
ne
seront
pas
mis
à
mort
pour
les
pères
,
mais
chacun
sera
mis
à
mort
pour
son
péché
.

Traduction révisée

Mais les fils de ceux qui l’avaient frappé, il ne les mit pas à mort, selon ce qui est écrit dans le livre de la loi de Moïse, où l’Éternel a commandé : Les pères ne seront pas mis à mort pour les fils, et les fils ne seront pas mis à mort pour les pères, mais chacun sera mis à mort pour son péché.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale