853
וְ·אֶת־
– · –
Prto · Conj
1121
בְּנֵ֥י
–
Nc-mp-c
5221
הַ·מַּכִּ֖ים
– · –
Vhr-mp-a · Prtd
3808
לֹ֣א
–
Prtn
4191
הֵמִ֑ית
–
Vhp-3ms
/
3789
כַּ·כָּת֣וּב
– · –
Vqs-ms-a · Prepd
5612
בְּ·סֵ֣פֶר
– · –
Nc-ms-c · Prep
8451
תּֽוֹרַת־
–
Nc-fs-c
4872
מֹ֠שֶׁה
–
Np
834
אֲשֶׁר־
–
Prtr
6680
צִוָּ֨ה
–
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֜ה
–
Np
559
לֵ·אמֹ֗ר
– · –
Vqc · Prep
3808
לֹא־
–
Prtn
4191
יוּמְת֨וּ
–
VHi-3mp
1
אָב֤וֹת
–
Nc-mp-a
5921
עַל־
–
Prep
1121
בָּנִים֙
–
Nc-mp-a
1121
וּ·בָנִים֙
– · –
Nc-mp-a · Conj
3808
לֹא־
–
Prtn
4191
יוּמְת֣וּ
–
VHi-3mp
5921
עַל־
–
Prep
1
אָב֔וֹת
–
Nc-mp-a
3588
כִּ֛י
–
Conj
518
אִם־
–
Conj
376
אִ֥ישׁ
–
Nc-ms-a
2399
בְּ·חֶטְא֖·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
4191
qere(יוּמָֽת)
–
VHi-3ms
4191
ketiv[ימות]
–
Vqi-3ms
׃
.
Mais les fils de ceux qui l’avaient frappé, il ne les mit pas à mort, selon ce qui est écrit dans le livre de la loi de Moïse, où l’Éternel a commandé : “Les pères ne seront pas mis à mort pour les fils, et les fils ne seront pas mis à mort pour les pères, mais chacun sera mis à mort pour son péché.”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée