Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 14. 5

5
1961
וַ·יְהִ֕י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
– · quand
Prtr · Prep
2388
חָזְקָ֥ה
fut affermie
Vqp-3fs
4467
הַ·מַּמְלָכָ֖ה
royauté · la
Nc-fs-a · Prtd
3027
בְּ·יָד֑·וֹ
sa · main · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep

/
5221
וַ·יַּךְ֙
il fit mourir · et
Vhw-3ms · Conj


,
853
אֶת־

Prto
5650
עֲבָדָ֔י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5221
הַ·מַּכִּ֖ים
avaient frappé · qui
Vhr-mp-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
4428
הַ·מֶּ֥לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
1
אָבִֽי·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
que
,
quand 834
la
royauté4467
fut2388
affermie2388
dans
sa
main3027
,
il
fit5221
mourir5221
ses
serviteurs5650
qui
avaient5221
frappé5221
le
roi4428
,
son
père1
.

Traduction révisée

Quand la royauté fut affermie dans sa main, il fit mourir ses serviteurs qui avaient frappé le roi, son père.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale