7121
וַ·יִּקְרָא֩
appela · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
3060
יְהוֹאָ֜שׁ
Joas
Np
3077
לִ·יהוֹיָדָ֤ע
Jehoïada · –
Np · Prep
,
3548
הַ·כֹּהֵן֙
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3548
וְ·לַ·כֹּ֣הֲנִ֔ים
les sacrificateurs · – · et
Nc-mp-a · Prepd · Conj
,
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
:
4069
מַדּ֛וּעַ
Pourquoi
Prti
369
אֵינְ·כֶ֥ם
– · n' pas
Sfxp-2mp · Prtn
2388
מְחַזְּקִ֖ים
avez - vous réparé
Vpr-mp-a
853
אֶת־
–
Prto
919
בֶּ֣דֶק
les brèches de
Nc-ms-c
1004
הַ·בָּ֑יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
?
/
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · Et
Adv · Conj
,
408
אַל־
ne pas
Prtn
3947
תִּקְחוּ־
prenez
Vqj-2mp
3701
כֶ֨סֶף֙
d' argent
Nc-ms-a
854
מֵ·אֵ֣ת
– · de
Prep · Prep
4378
מַכָּֽרֵי·כֶ֔ם
vos · connaissances
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
3588
כִּֽי־
mais
Conj
919
לְ·בֶ֥דֶק
les brèches de · pour
Nc-ms-c · Prep
1004
הַ·בַּ֖יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
5414
תִּתְּנֻֽ·הוּ
vous · donnerez
Sfxp-3ms · Vqj-2mp
׃
.
Le roi Joas appela Jehoïada, le sacrificateur, et les [autres] sacrificateurs, et il leur dit : Pourquoi n’avez-vous pas réparé les brèches de la maison ? Maintenant, ne prenez plus d’argent de vos connaissances, mais vous le donnerez pour les brèches de la maison.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée