3947
יִקְח֤וּ
que prennent
Vqj-3mp
לָ·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
3548
הַ·כֹּ֣הֲנִ֔ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
,
376
אִ֖ישׁ
chacun
Nc-ms-a
854
מֵ·אֵ֣ת
la part de · de
Prep · Prep
4378
מַכָּר֑·וֹ
sa · connaissance
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
1992
וְ·הֵ֗ם
eux · et
Prp-3mp · Conj
2388
יְחַזְּקוּ֙
qu' ils réparent
Vpi-3mp
853
אֶת־
–
Prto
919
בֶּ֣דֶק
les brèches de
Nc-ms-c
1004
הַ·בַּ֔יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
,
3605
לְ·כֹ֛ל
– · partout
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
4672
יִמָּצֵ֥א
il se trouvera
VNi-3ms
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
919
בָּֽדֶק
des brèches
Nc-ms-a
׃
.
que les sacrificateurs le prennent, chacun de la part [des gens] de sa connaissance, et qu’ils réparent les brèches de la maison, partout où il se trouvera des brèches.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby