3947
וַ·יִּקַּ֞ח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
3077
יְהוֹיָדָ֤ע
Jehoïada
Np
,
3548
הַ·כֹּהֵן֙
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
727
אֲר֣וֹן
un coffre
Nc-bs-a
259
אֶחָ֔ד
un
Adjc-ms-a
5344
וַ·יִּקֹּ֥ב
perça · et
Vqw-3ms · Conj
2356
חֹ֖ר
un trou
Nc-ms-a
1817
בְּ·דַלְתּ֑·וֹ
son · couvercle · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
,
/
5414
וַ·יִּתֵּ֣ן
mit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֹת·וֹ֩
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
681
אֵ֨צֶל
à côté de
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֜חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
3225
qere(מִ·יָּמִ֗ין)
droite · à
Nc-fs-a · Prep
3225
ketiv[ב·ימין]
– · –
Nc-fs-a · Prepd
935
בְּ·בֽוֹא־
entre · quand
Vqc · Prep
376
אִישׁ֙
un homme
Nc-ms-a
1004
בֵּ֣ית
dans la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
;
5414
וְ·נָֽתְנוּ־
mettaient · et
Vqp-3cp · Conj
8033
שָׁ֤מָּ·ה
– · là
Sfxd · Adv
3548
הַ·כֹּֽהֲנִים֙
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
8104
שֹׁמְרֵ֣י
qui gardaient
Vqr-mp-c
5592
הַ·סַּ֔ף
seuil · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3701
הַ·כֶּ֖סֶף
argent · l'
Nc-ms-a · Prtd
935
הַ·מּוּבָ֥א
apporté · qui était
VHs-ms-a · Prtd
1004
בֵית־
à la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Jehoïada, le sacrificateur, prit un coffre, fit un trou dans son couvercle et le mit à côté de l’autel, à droite quand on entre dans la maison de l’Éternel ; les sacrificateurs qui gardaient le seuil mettaient là tout l’argent qui était apporté à la maison de l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée