6213
וַֽ·יַּעֲשׂ֞וּ
firent · Et
Vqw-3mp · Conj
8269
שָׂרֵ֣י
les chefs de
Nc-mp-c
3967
ketiv[ה·מאיות]
– · –
Adjc-bp-a · Prtd
3967
qere(הַ·מֵּא֗וֹת)
centaines · les
Adjc-bp-a · Prtd
3605
כְּ·כֹ֣ל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
6680
צִוָּה֮
avait commandé
Vpp-3ms
3077
יְהוֹיָדָ֣ע
Jehoïada
Np
,
3548
הַ·כֹּהֵן֒
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
;
3947
וַ·יִּקְחוּ֙
ils prirent · et
Vqw-3mp · Conj
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
376
אֲנָשָׁ֔י·ו
ses · hommes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
935
בָּאֵ֣י
ceux qui entraient
Vqr-mp-c
7676
הַ·שַּׁבָּ֔ת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prtd
5973
עִ֖ם
avec
Prep
3318
יֹצְאֵ֣י
ceux qui sortaient
Vqr-mp-c
7676
הַ·שַּׁבָּ֑ת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prtd
;
/
935
וַ·יָּבֹ֖אוּ
ils vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
auprès de
Prep
3077
יְהוֹיָדָ֥ע
Jehoïada
Np
,
3548
הַ·כֹּהֵֽן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Les chefs de centaines firent selon tout ce que Jehoïada, le sacrificateur, avait commandé ; ils prirent chacun leurs hommes, ceux qui entraient [en service] le [jour du] sabbat et ceux qui en sortaient le [jour du] sabbat ; et ils vinrent auprès de Jehoïada, le sacrificateur.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby