3947
וַ·יִּקַּ֣ח
il prit · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
8269
שָׂרֵ֣י
les chefs de
Nc-mp-c
3967
הַ֠·מֵּאוֹת
centaines · les
Adjc-bp-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3746
הַ·כָּרִ֨י
Kérethiens · les
Np · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7323
הָ·רָצִ֜ים
coureurs · les
Vqr-mp-a · Prtd
,
853
וְ·אֵ֣ת ׀
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
עַ֣ם
le peuple de
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֗רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
3381
וַ·יֹּרִ֤ידוּ
ils firent descendre · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1004
מִ·בֵּ֣ית
la maison de · de
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
935
וַ·יָּב֛וֹאוּ
entrèrent · et
Vqw-3mp · Conj
1870
דֶּֽרֶך־
par le chemin de
Nc-bs-c
8179
שַׁ֥עַר
la porte de
Nc-ms-c
7323
הָ·רָצִ֖ים
coureurs · les
Vqr-mp-a · Prtd
1004
בֵּ֣ית
dans la maison de
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
;
/
3427
וַ·יֵּ֖שֶׁב
il s' assit · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסֵּ֥א
le trône de
Nc-ms-c
4428
הַ·מְּלָכִֽים
rois · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
Il prit les chefs de centaines, les gardes, les coureurs, et tout le peuple du pays, et ils firent descendre le roi de la maison de l’Éternel, puis entrèrent dans la maison du roi par le chemin de la porte des coureurs ; et [Joas] s’assit sur le trône des rois.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée