Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 11. 19

19
3947
וַ·יִּקַּ֣ח
il prit · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
8269
שָׂרֵ֣י
les chefs de
Nc-mp-c
3967
הַ֠·מֵּאוֹת
centaines · les
Adjc-bp-a · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3746
הַ·כָּרִ֨י
Kérethiens · les
Np · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7323
הָ·רָצִ֜ים
coureurs · les
Vqr-mp-a · Prtd


,
853
וְ·אֵ֣ת ׀
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
עַ֣ם
le peuple de
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֗רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,
3381
וַ·יֹּרִ֤ידוּ
ils firent descendre · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1004
מִ·בֵּ֣ית
la maison de · de
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
935
וַ·יָּב֛וֹאוּ
entrèrent · et
Vqw-3mp · Conj
1870
דֶּֽרֶך־
par le chemin de
Nc-bs-c
8179
שַׁ֥עַר
la porte de
Nc-ms-c
7323
הָ·רָצִ֖ים
coureurs · les
Vqr-mp-a · Prtd
1004
בֵּ֣ית
dans la maison de
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


;

/
3427
וַ·יֵּ֖שֶׁב
il s' assit · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסֵּ֥א
le trône de
Nc-ms-c
4428
הַ·מְּלָכִֽים
rois · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
prit3947
les
chefs8269
de
centaines3967
,
et853
les
gardes3746
,
et853
les
coureurs7323
,
et853
tout3605
le
peuple5971
du
pays776
,
et
ils
firent3381
descendre3381
le
roi4428
de
la
maison1004
de
l'
Éternel3068
,
et
entrèrent935
dans1004
la
maison1004
du
roi4428
par1870
le
chemin1870
de
la
porte8179
des
coureurs7323
;
et
il
s'3427
assit3427
sur5921
le
trône3678
des
rois4428
.

Traduction révisée

Il prit les chefs de centaines, les gardes, les coureurs, et tout le peuple du pays, et ils firent descendre le roi de la maison de l’Éternel, puis entrèrent dans la maison du roi par le chemin de la porte des coureurs ; et [Joas] s’assit sur le trône des rois.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale